英語辞書、covid-19関連をたくさん追加
『Merriam-Webster』という辞書の話。ぼくは書籍版もオンライン版も愛用している。そのMerriam-Websterのオンライン版に、covid-19関連の単語が多数追加されたそうだ。
We made a special update on March 18th that included terms like COVID-19, social distancing, contact tracing, and community spread. https://t.co/hQ4OvCdpyX
— maeda hiroaki (@torisan3500) 2020年4月29日
Merriam-Websterって、結構「何でも載ってる系」な印象だったけど、covid-19をめぐる出来事ってのは、やっぱりnovelなものだったんだなあ。
まんまカタカナ語のものは当たり前だけど、日本語が当てられているものもそのまま理解しやすい感じがするね。
「contact tracing」ってのは、濃厚接触者を探すってな意味だね。「community spread」ってのは、なんだっけ、市中感染とかなんとか訳してたっけね?
他にも「self-isolate」なんてのもあるし、あるいは「WFH」(working from home)とか「PPE」(personal protective equipment)なんて略語もある。「WF」をうっかり「What's the fuck…」とか読むぼくは、注意しなくちゃいけないね^^。
英語公用語の(まだやってるんだっけ?)楽天なんかは、「本部署ではWFHを心がけます」とか言うのかな。
日本人であるぼくはもちろん、「いろいろと新しい言葉が出てきたよね」と思う今日この頃。英語人にとっても同じなのだと、ちょっと、、、なぜだか(笑)嬉しく感じたよ。
How we must respond to the coronavirus pandemic | Bill Gates